Servicios

Redacción y proyecto web


Localización de software

Parte de las tareas de Investigación y Desarrollo, la localización supone mucho más que la adaptación de interfaces de productos a mercados locales. La comprensión de los procesos de desarrollo en su totalidad es uno de los elementos centrales del éxito de los proyectos de localización, que reúnen siempre un gran número de tareas y profesionales de áreas diversas trabajando en equipo.

localización de interfaces, pruebas y control de calidad, ingeniería de software, capturas de pantallas en varios idiomas, localización de gráficos, resizing etc.

volver


Traducción técnica y de textos científicos

Incluye procesos complejos que van más allá de la simple traducción del texto. Exige traductores técnicamente capacitados para trabajar con herramientas especialmente desarrolladas para la traducción, siempre nativos de la lengua de destino.

traducción, revisión, edición crítica, glosarios por especialidades, gestión de memorias etc.

volver



Gestión de memorias y glosarios

La buena gestión del conocimiento acumulado y de bancos de referencia validados es esencial para garantizar que las decisiones tomadas durante los procesos de traducción y redacción estén fundamentadas. El equipo de terminologistas de words & words se encarga de la creación y mantenimiento de bancos de datos.

glosarios, memorias, bancos de referencias etc.

volver



Medios y publicidad

Ser fiel al original y mantener el buen estilo es ya, de por si, una tarea compleja. Cuando el material que se va a traducir está destinado a los medios de masa, como periódicos o campañas publicitarias, todo cuidado es poco. Aquí, el papel del editor especializado en textos para los medios de comunicación es un factor determinante para obtener buenos resultados.

texto periodístico, campañas publicitarias, embalajes, viñetas etc.

volver


Redacción técnica

Con un buen proyecto de documentación y las herramientas adecuadas, es posible garantizar la usabilidad de la documentación técnica. La simple transposición de las técnicas tradicionales de creación de contenido no es suficiente para que los materiales de instrucciones cumplan sus objetivos. Poco conocida, la redacción técnica es una especialidad capaz de proporcionar mejores resultados cuando la realizan especialistas.

reingeniería de contenidos, manuales técnicos, ayudas en línea, tutoriales etc.

volver


Diseño y gráficos

Además de los servicios de maquetación y nacionalización de gráficos de apoyo a la traducción técnica y a la localización, words & words ofrece también servicios tradicionales de autoedición electrónica, tratamiento de imágenes, creación de animaciones y otros.

capturas de pantallas en varios idiomas, maquetación, animaciones, flash, 3D, tratamiento de imágenes etc.

volver


Redacción y proyecto para Web

La primera etapa técnica de la creación de contenidos para sitios Web fue prácticamente una copia de los procesos y productos creados para los medios impresos. Atentos a las necesidades especiales para obtener legibilidad y usabilidad, entre otros aspectos técnicos no menos importantes, en words & words procuramos crear productos adecuados no sólo a los fines, sino también a los medios.

creación de contenidos para la Web, desarrollo de sitios Web etc.

volver